: Many reviewers find the voice used for Chan to be "terrible" or "atrocious," lacking his natural cadence and emotional range. Name Changes in the English Dub
To make the film more "accessible" to Western audiences at the time, several characters received English-style name changes in the dubbed version: Character (Manga/Original) English Dub Name jackie chan city hunter english dub
: Found on early VHS releases and the Hong Kong Legends DVD , this version is often remembered for its exaggerated delivery and loose translation. : Many reviewers find the voice used for
One of the most frequent complaints from viewers of the English dub is that . Despite being fluent in English and having dubbed many of his own later films (like Rush Hour or Police Story 3: Supercop ), he did not participate in the English localization for City Hunter . Despite being fluent in English and having dubbed
: They released City Hunter on a double-feature Blu-ray with Battle Creek Brawl .
: Their Special Edition Blu-ray includes both the restored 5.1 English audio and the original UK home video dub.
The is often a point of contention and curiosity for fans of the 1993 Hong Kong action-comedy. While the film is a cult classic for its "live-action anime" style and the infamous Street Fighter II parody, its English-localized versions have a varied history. The Different Dubbed Versions